sábado, 9 de junho de 2012

17. 基本動作. [Hanmi]

Outra posição básica que também é mal compreendida é HANMI, onde cada instrutor dá uma tradução de acordo com a execução da postura mais do que através da interpretação do termo japonês.
Assim, vamos começar onde é lógico começar, isto é, por "entender" o que significa esta palavra.

HANMI é um termo composto por dois ideogramas: HAN 半 e MI 身, onde:

半 HAN - Metade.
身 MI - Uma pessoa, um sentido muito próximo a "um corpo".
A tradução seria: "A metade de um corpo"
Contudo, a nível de Aikidō, "A metade de um corpo" não faz qualquer sentido... MAS se entendermos por "A metade inferior do corpo" ou, de uma forma mais prática, "os pés", o termo HANMI passa a fazer todo o sentido!

*** Para efeito desta explicação, HANMI passa a ser traduzido por "(os) pés" ou "(a) posição dos pés".


Pois bem, HANMI está dividido em duas formas básicas: AI-HANMI e GYAKU-HANMI.
Como é natural, antes de mais nada, devemos e vamos entender a expressão japonesa!

1. AI-HANMI 相半身 - "Posição dos pés idênticas". Onde:

相 AI - Idêntico(s), semelhante(s).
半 HAN - Metade.
身 MI - Uma pessoa, um sentido muito próximo a "um corpo".

*** Basicamente, os pés idênticos são colocados à frente na hora da execução da técnica, isto é, ambos elementos estão com o mesmo pé à frente.


2. GYAKU-HANMI 逆半身 - "Posição dos pés invertida (reversa)". Onde:

逆 GYAKU - Invertido(s), reverso(s).
半 HAN - Metade.
身 MI - Uma pessoa, um sentido muito próximo a "um corpo".

*** Basicamente, os pés opostos são colocados à frente na hora da execução da técnica, isto é, um elemento está com o pé direito à frente e o outro está com o pé esquerdo à frente.


Interpretações particulares à parte - mesmo que possam facilitar a transmissão da informação - devemos ser capazes de compreender o sentido original dos termos japoneses utilizados na arte que praticamos.  

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.